The Iroha is a Japanese poem that is also a perfect pangram.

In hiragana:

いろはにほへと
ちりぬるを
わかよたれそ
つねならむ
うゐのおくやま
けふこえて
あさきゆめみし
ゑひもせす

In kanji and hiragana:

色は匂えど
散りぬるを
我が世誰ぞ
常ならん
有為の奥山
今日越えて
浅き夢見じ
酔いもせず

Roughly translated, it reads

Even the blossoming flowers
Will eventually scatter;
Who in our world
Shall always be?
The deep mountains of karma—
We cross them today
And we shall not have superficial dreams
Nor be deluded.

The Iroha