The Iroha is a Japanese poem that is also a perfect pangram.
In hiragana:
いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせすIn kanji and hiragana:
色は匂えど 散りぬるを 我が世誰ぞ 常ならん 有為の奥山 今日越えて 浅き夢見じ 酔いもせずRoughly translated, it reads
Even the blossoming flowers Will eventually scatter; Who in our world Shall always be? The deep mountains of karma— We cross them today And we shall not have superficial dreams Nor be deluded.
The Iroha